söndag 16 december 2012

Huá - Huā

Så lika men ändå så olika.
Det ena betyder halka, halt (Huá 滑) och det andra betyder blomma (Huā 花).

Uttalas lika, ungefär som sjua, men med ton på sista a:t. Uppåtgående, eller hög, jämn ton. Lätt som en plätt. Eller?
Det är liksom den detaljen också med tonerna i det här språket.
Blir lättare ju mer du kan för då förstår kineserna av sammanhanget, men några uttal och toner måste ju bli rätt för annars får de ju gissa på alla ord! Jag är mer i gissa-fasen än så länge och så försöker jag prova de olika tonerna i ordet tills de kanske ser ut som de förstår. Spännande varje dag!

1 kommentar:

  1. Ni hao! Här kommer en hälsning från Varnhem, följer med spänning era äventyr i den "norra staden". Känner igen uttalssvårigheterna, det är inte det lättaste! Som tur är kommer man långt med en kombination av teckenspråk och försök till uttal. God jul och trevlig semester önskar Maria Sjöqvist med familj

    SvaraRadera